Музыка: what happens in vegas tyr remix
Смотрим полную версию фильма о закрытии сезона Московскими карверами!
Не забываем ставить Лайк!!!
Фильм:
Трейлер к фильму:
Модераторы: ben, Rey, Yura Z, Dron
Это фактqazer писал(а):ох ты какая по... девушка в синих ботинках!
Нет ) Ужо все зажило и удары не так страшны как раньше. Результат будет в субботу, готовьтесьВеснушка писал(а):Ваня, спасибо за съемку, ждём результат :)
Как твоя рука? Не пострадала в процессе падения?
Ждем с нетерпением!ЖелтыЙ писал(а): Результат будет в субботу, готовьтесь

ждала ль ты ночи... Дездемона... :))))Nuta писал(а):Терпеливо ждем ночи!
[ Post made via iPad ]
Бесплатные идеи на следующий бизнес-карв, дарю : закупиться в магазе только для взрослых/совершеннолетних, войти в образ и провести ролевые игры на склоне ( навеяло строгой наездницей и тройкой нескакунов /жестких, нервно бьющих хардбутами ). Или дамам-- нафига катание в плавках/купальниках в холодный март(?), все синие и трясутся на холоде, на моржевание сии экзерциссы на склоне не похожи, пришел марток, одевай семь порток, так можно и простудиться, особенно женам и мамам, будущим или уже ставшим . Зато образ леди Гаги или Мадонны, вумен-кошки из бэтмена-- самое оноLine_up писал(а):Ждем с нетерпением!ЖелтыЙ писал(а): Результат будет в субботу, готовьтесь
Трейлер чумаченный, а уж каким будет видео невозможно представить !!! :)
ЖораFischermann писал(а):.........


buisness в той строчкеA.K. писал(а): 1. В тегах "Moskow" через "K".
Не то что можно, а нужно! Хорошая критика всегда заставляет совершенствоваться и двигаться в перед!A.K. писал(а):Можно я позанудствую по мелочи ? Про англоязычные титры/теги, резанувшие глаз (они ведь задумывались как англоязычные ?):
1. В тегах "Moskow" через "K".
2. Финальные титры " See you on morning velvet". "On velvet" - устойчивое выражение с полифонией смыслов, в общем случае = "в шоколаде" ("быть успешным"). Как будет воспринято "on morning velvet" носителями языка я не знаю, но подозреваю скорее всего не так, как мыслил себе автор. ИМХО во избежание неверного толкования стоило бы откорректировать фразу.
Уже не раз на различных русскоязычных ресурсах, связанных с снбрд/лыжным карвингом отмечали:
- (общ., текстильн.) "вельвет" (рус.) = "corduroy" или "velour" (англ.)
- (общ., текстильн.) "velvet" (англ.) = "бархат" или "велюр" (рус.)
ИМХО при изпользовании англ. "velvet" при построения фраз по-английски этот момент стоит учитывать во избежание разночтений с не владеющими русским языком и карвинговым сленгом.
[ Post made via iPad ]
А почему нет?Fischermann писал(а): Бесплатные идеи на следующий бизнес-карв
Без снаряги - это уже не бизнескарвинг, а вот идеи грамотного эпатажа может и в бизнесе принести пользу..ЖелтыЙ писал(а):А почему нет?Fischermann писал(а): Бесплатные идеи на следующий бизнес-карв![]()
Можно всем прийти без снаряги и устроить гарлем шейк в плавках![]()
ИМХО каждый отрывается как хочет и не надо мешать

